|
|
||||||||
Warning: The link above is not for the squeamish. I'm not kidding.
|
|
||||||||
I've tried various strategies for tricking myself into actually writing. One of my favorites is to dictate the first draft. I get myself driving on an unhurried freeway. I ask myself a question and pretend to be interested. Then I simply talk out my answer, capturing the results with a digital recorder. When I get home, I transcribe the recording, then edit with a crowbar and hacksaw. I've had pretty good results with this technique, believe it or not. Best of all, it gets me writing and I don't even feel it. It's like putting cough syrup in your kid's ice cream.
Yesterday I discovered another weapon in the war against writer's block. I call it the Planning Document-Draft Document Bait and Switch. PDDDBS, for short.
I found it by accident. I was working on a chapter for a book. I had created a blank document with the proper formatting (Times New Roman, 11 point font, nifty headers and footers) to act as fertile ground for the chapter. I then created—as a diversion from actually writing—a second document. This one was formatted in an "informal" way, with a sans-serif font and colorful headings. I would use it for planning and note taking.
Rather than switching back to the main document, I lingered in the planning phase a little while. I planned and thought and researched and took notes for half an hour. It helped, actually. It helped me understand the chapter I was about to write. In a flush of confidence, I saved the planning document and switched over to the "real" one. As I did so, I felt the footlights on the edge of stage blaze to life.
The cursor kept winking at me, like a vengeful prompter. I heard the deafening silence of the audience. And I crawled away to hide in my planning document.
That's when I discovered it: The PDDDBS Technique.
Underneath all the planning I created a new section called "How To Start?" Then I started.
Suddenly, I realized, I was writing, but I wasn't nervous.
I was all alone.
Nobody was looking.
I wasn't "writing," I was just "trying out ideas."
Best of all, the words appeared in a chummy sans-serif font. Even the style of the page told me I was home, out from under the spotlight.
I wrote a page or two. Then I read it, and it was okay. I copied it over to the real document. There was a smattering of applause from the audience, and it was enough to keep me writing through the end of the chapter.
|
|
||||||||
The passage is Jonah 1:1–5, which we're studying in my second-semester Hebrew course at Dallas Theological Seminary. Part of what makes the translation such a pleasure is the story itself. Jonah has an amazing, vexing personality. His adventure is engrossing, profound, helpful, and hilarious, all at the same time.
Translating from the Hebrew brings color to each word. I discover that the word we translate "to sleep deeply" (1:5) can simply mean "to snore." I begin to see connections I hadn't noticed before. Jonah is an underachiever. Both God and the ship captain have to tell him to "get up!" People keep throwing things: God throws a wind upon the sea, prompting the sailors to throw their stuff overboard. Later, they'll cast lots, and then of course they'll chuck Jonah.
The star of the show is kind of a lovable nut. What is more comical—and yet disturbingly believable—than a prophet who thinks he can escape from God? What kind of weird mix of faith and rebellion would enable someone to sleep through the perfect storm?
But Jonah is more than a slapstick crank, and much more than a children's book character. The tension that drives him is one that drives me. On the one hand, he wants to serve people and bring them closer to God. On the other hand, he thinks God is too good for those people—and by implication, so is he. It's easy to hold contempt for those you're sent to serve. So when God speaks to Jonah, I try to keep my ears open.
After nine months of studying Hebrew, memorizing 400+ vocab words, learning Qal verbs and Piels and Hiphils and Hophals and myriad Weak verbs, it's a relief to finally apply that knowledge. I feel like a man who has been studying a map so long he can barely focus his eyes, until one day he is dropped off in a foreign city and discovers that he already knows how to get around.















